Les Larmes d’Eros

1986

from Program

We are hungy / in the rich / Searching new vertigos / In the hungry body / We find without limitation

Between orient and occident / belonging to neither / To become things between you and me / From the frontier, I will describe a new frontier / The forces that produce this vision are Eros

Giving birth, every moment in pain and pleasure / With new meetings and separation / We dance this distance between ourselves / In sacrifice and excess consummation of our forces.

Ko Murobushi

da “Les larmes d’EROS”
di George Bataille

… Il se révèle et néanmoins se voile. De l’instant même où il se révèle, il se voile… Mais dans cette profondeur fermée s’affirme un accord paradoxal, accord d’autant plus lourd qu’il s’avoue dans cette obscurité inaccessible. Cet accord essentiel et paradoxal est celui de la mort et de l’érotisme…

… Seul moyen d’approcher la vérité de l’érotisme : le tremblement…

… Divine, c’est-à-dire, ici, refusant la règle de la raison…

… De ce fait, leur valeur érotique est en quelque sorte poignante. Elle ne s’affirmait pas dans un monde ouvert à la facilité. Il s’agit de leur vacillantes, et même, à la rigueur fiévreuses…

… Nous savons encore qu’à l’époque où nous pères s’égaraient dans les profondeurs de ce puits, il leur fallait, voulant y parvenir à tout prix, s’y faire descendre à l’aide de cordes…

… L’objet du rire, et l’objet des larmes se rapportent toujours à quelque sorte de violence, interrompant le cours régulier, le cours habituel des choses….

… Il est banal d’affirmer que la religion condamne l’érotisme, alors qu’essentiellement, dans ses origines, celui-ci était associé à la vie religieuse…

 

«Gli occidentali possono danzare il Buto?»
di Ko Murobushi    (English version)

“Can the Occidentals dance the Butoh?”

I have often been asked this question during my performances in Europe. If, on one hand, I deeply believe in the universality of the Butoh as a plastic expression of the body, on the other hand undeniably all body are conditioned by the cultural framework in which they live. Moreover, the Butoh was born in a definite place and at a special moment in Japanese history.

Therefore, it is always difficult for me to dissociate those two paradoxical aspects of the Butoh.

Am I able to answer this question today?
Yes and no, because I can answer neither with words nor with logical reasoning. The answer can be identified by viewing the performance itself which I have created for a new troupe of western dancers.

The aim of such an experience is not only to answer the initial question because this idea of a cultural fusion, dear to my heart, goes beyond the interrogative itself.

It must be realized that the choreography in this instance does not reflect the application of my ideas onto the ballet dancer’s body, in as much as I am trying, above all, to release the purity of the spirit imprisoned in the body.

Working with western dancers has set me the task of finding a new way to enter into contact with bodies which undergo different conditioning from mine.

Remarking on the concept of “sacrifice” as defined by Bataille, Maurice Blanchot writes in his “Théorie de la Religion”: “To sacrifice is not to kill, but yield and offer.

To bring oneself to Acefalo, is to let go and offer oneself: to give oneself completely to abandonment without limits”.

This cultural fusion, which I believe is inseparable from this vision of sacrifice and yielding to which I add the sensation of ecstasy. All the images of “Larmes d’Eros” are drenched in the Purity of the abandonment which allows us to find something unreal.

These images dance a silent work.
My next performance will, therefore, be a work of pure silence.

1986
室伏鴻
for 《エロスの涙》

Description

《エロスの涙》は、ジョルジュ・バタイユ―Batailleとは普通名詞として戦闘をさす―の書名にちなむ。室伏を震撼せしめ、本質的な影響を与えたバタイユの著作は、『内的体験』『有罪者』『ニーチェについて―― 好運への意志』からなる『無神学大全』三部作に相違ないが、室伏が一番愛していたのは、たくさんの図像がひしめく小さな本『エロスの涙』だった。『無神学大全』を謳いながらも、そのじつ、綜合化に抗い、断片へと解体していく傾きの強いバタイユ。包括的であるとは、闘いの現場で掴みとった過剰な生々しさから眼を背けることではないか。そう苛立ち、安易な抽象化を断固拒絶する姿勢において、バタイユと室伏は同じ資質を共有していた。たとえば、室伏の次のような発言は、バタイユの言葉と響きあう。

室伏鴻が決められていくことが嫌なんじゃないかな。そういう安全なものとして失われてしまうことが嫌だから、いつも行方不明みたいな場所にいた方が、自分にとってはコンディションがいい。だから舞踏のジャンルにも、コンテのジャンルにも属さない、外れた場所で成立するような身体で、むしろアンチダンス的な要素を持ったものでいたい。…(中略)…私の中に、土方の初期へのロマンティシズムがある。『肉体の叛乱』を観る前の、伝説化した暗黒舞踏の10年かもしれませんが、『禁色』『バラ色ダンス』あたりの時間は、私からすると観ていないものだから、余計ロマンティックにあるのかもしれない。そこでは、ダンスも、舞踏も始まっていなかったかもしれない。ダンスがダンスとして成立する前に、すでにダンスだった。そういう方法論が、舞踏の初期にあったんじゃないか。それまでかろうじて、土方さんの写真を見たりすることはありましたが、それが、最初に土方さんの稽古場に行ったときに匂った、土方さんの佇まい、酒の飲み方からしてそうだし、要するに日常にそういうことがある人だった。そういう出会いだよね。振付家としての彼の鋭利なラディカルさは、そしてどんどんアーティスティックになっていく。

室伏・談

(Y.O)

We are hungry, / in the rich / Searching new vertigos / In the hungry body / We find without limitation

Between orient and occident / belonging to neiber / To become things between you and me / From the frontier, I will describe a new fromtier / The forces that produce this vision are Eros

Giving birth, every moment in pain and pleasure / With new meetings and separation / We dance this distance between ourswlves / In sacrifice and excess consumation of our forces.

Ko Murobushi (from program)

握手攻め、批評なし、夜の熱狂、成功、Bravoは闇に葬られた。(室伏鴻日記より)

新作としてのEN’87はフェスティバル・ベストの評価を得る。

All works

エロスの涙

エロスの涙

1988
les larmes d'Eros II

les larmes d'Eros II

1988
Stage–Audition de Ko Murobushi

Stage–Audition de Ko Murobushi

1985
Les larmes d’Eros 1986